Tag: Wabanaki
Abenaki Who, When, Where and Some Whys
From Lisa Wheeler at The Conway Daily Sun:
Please join members of the the Freedom Historical Society at Camp Calumet Lakeside Facility on Wednesday, June 13, for a program at 7 p.m. entitled “Abenaki Who, When, Where and some Whys” presented by Paul W. Pouliot, grand council chief and principal speaker of the Pennacook-Abenaki People (Cowasuck Band). A graduate of the University of Massachusetts Dartmouth, Pouliot is also a religious elder of the tribe, lecturer, Tribal Historian and Tribal Historical Protection Officer.
Pouliot’s grandparents were from mixed Wabanaki (Abenaki) and colonial French blood lines dating back into the early 1600s. His family migrated back and forth from Quebec to New England through the generations. As a youth, his father taught him of the ancestral roots of his grandmother and grandfather, both of whom were indigenous, and also taught him the ways of the woods and waters. Among his many accomplishments, Pouliot was a founding member of the New Hampshire Commission of Native American Affairs. The presentation is free and open to the public. For more information, call (603) 539-5799.
Alikwsimozi: Sweet-Fern
Sweet-fern – Comptonia peregrina – is a small, highly-aromatic, mounding shrub, 2-4 feet tall, that may occur in dense colonies in poor soils. It has multiple stems with loose, spreading branches bearing long, narrow, olive-green leaves, the edges of which have rolled back edges and rounded, fern-like division. Flowers are brown catkins that appear before the leaves unfold. They develop into small nuts in a bur-like husk. While sweet-fern’s common name derives from its appearance, it is not a fern at all; it is a member of the wax-myrtle or bayberry family (family Myricaceae). As with many other members of the family, the leaves are very aromatic: on a hot, sunny day you will know when you are walking past a stand of sweet fern.
Colonies are usually found in dry, sandy, infertile soils in full sun where other plants might have a hard time becoming established. Pine woods, cut-over forest, powerline right-of-ways, gravelly banks, abandoned and over-grazed pastures, and rocky outcrops are favorite places for sweet-fern. Preferring poor, acidic soils, sweet-fern fixes its own nitrogen through a symbiotic relationship with Frankia bacteria living in nodules on its roots. It grows throughout N’dakinna – Abenaki country – from Quebec and the Maritimes south as far as Georgia, following the mountains.
Sweet-fern, along with many other aromatic plants, happens to be a good repellent for ants. This is a good thing to know when one is living close to the soil, in a bark wigw8m or lodge, perhaps with food items in loosely covered containers. Scattering fronds around the walls of the shelter would help to keep these tiny visitors from wearing out their welcome. Knowledge of this ant-repellent aspect is what creates sweet-fern’s Native name, which translates to “ant bush.”
Working from the Penobscot and Passamaquoddy names for this plant relative (see next paragraph), which both translate literally to “ant tree” or “ant bush,” we can easily construct an equivalent in Aln8ba8dwaw8gan – the Western Abenaki language. Sozap Lolo – Joseph Laurent – in his “New Familiar Abenakis and English Dialogues” gives the word for ant as alikws; to this we can add the Abenaki suffix for “tree” or “bush” which can take the form -mizi or -mozi. With the letter “i” as a connector, the combination is: alikws + i + mozi = alikwsimozi. The pronunciation can be given as ah-leek-oo-SEE-moh-zee. The third syllable “oo” is nearly voiceless.
This photo and the one preceding are from the sweet-fern nation in Sokwakik, Sokoki Abenaki country – n’dal8gom8mek. #allmyrelations
The Penobscot cognate is enikwsimosi (listen to audio here). It is used for eye medicine, with the leaves steeped in hailstorm water. It translates literally as “ant bush”.
The Passamaquoddy cognate is eniqsimus (listen to audio here). It, too, translates literally as “ant tree (bush).”
Among the Wabanaki people, and close relations, the uses of alikwsimozi include:
- Ant repellent, also used for mosquitoes, as a skin rub or smudge
- Lining berry baskets and buckets to aid in keeping the fruit fresh
- Edible nutlets
- As a relief for poison ivy and other skin itches, infusion in water or rubbed on
- As a relaxing, dried ingredient in smoking mixtures
- As a tea for upset stomach and colic
- As a poultice for sprains or swelling
- Burned for smoke in ceremony
In closing, I end with a poem by Mi’kmaq writer Alice Azure, from the collection entitled “Dawnland Voices: An Anthology of Indigenous Writing from New England,” edited by Siobhan Senier, et al (Vol. 1, 2014):
Mi'kmaq Haiku Kejimkoojik cliffs, old sweet fern petroglyph still keeping us calm.
At SIFF: Bearing Witness to Stories of ‘Cultural Genocide’
To watch the documentary Dawnland is to experience having your stomach clenched in a knot. Native mothers weeping about having their children taken away from them; U.S. government policies stripping Native Americans of their culture; ‘reconciliation’ staffers fully aware of their white privilege but refusing to shelf it as they do cross-cultural work.
It’s all anguishing and infuriating to take in. It also makes Dawnland a powerfully illuminating film — a history lesson that you’re ashamed to have never learned but whose truths you’ll likely never forget.
Filmmakers Adam Mazo and Ben Pender-Cudlip spent five years completing their feature-length documentary about the forced removal of Native American children from their families into White adoptive homes, non-Native foster care and boarding schools. The government’s racist intentions — clinically explained in historic footage included in the film — was to “civilize” Native youngsters. The legacy of such policies can be seen in the continued high rate of Native children in foster care and in the tortured memories of those who wanted to embrace their cultural identity but who were told, sometimes violently, that they must not.
Brunswick Junior HS Holds Wabanaki Cultural Day
The junior high school was abuzz with more than just typical Friday excitement May 11, when seventh-graders broke away from their standard classroom routine for a special reason. The afternoon marked the school’s first-ever Wabanaki Cultural Day, and allowed the students to try their hands at traditional native crafts and activities.
Teachers also got a break from their usual classes, as experts in each area of instruction from the Penobscot and Passamaquoddy tribes led the activities.
Social studies teacher Carla Shaw, one of the organizers of the event, said it was made possible by a $2,500 grant from the Brunswick Community Education Foundation. Shaw and talent development teacher Sharon McCormack applied for the funding. Maine schools are mandated to teach about Wabanaki culture, but Shaw said “there’s not a lot of resources out there,” aside from some pages in the social studies textbook.
Read the article by Elizabeth Clemente in The Forecaster.
Photo by The Forecaster also.
The Art of the Wabanaki: Indian Market at the Abbe Museum
The inaugural Abbe Museum Indian Market takes place in Bar Harbor May 18-20. The market will support Wabanaki artists and the local community. We’ll discuss the art of the Wabanaki, its effect on the local economy and learn about events taking place to celebrate the inaugural event.
UM Student Art Project Teaches Importance of Community Service
This year, seven art education students found inspiration in Wabanaki folklore for their University of Maine Art Education Student Outreach project. Students enrolled in Professor Constant Albertson’s AED 474: Topics in Art developed original linoleum blocks and used them to print t-shirts intended to be sold on campus and in the community. All of the proceeds will go toward supporting the programs and activities that the Gedakina, Inc. fosters in Native American communities across New England.
“As I was designing the course I researched many Wabanaki issues,” Albertson said. “The students talked it over and did research. We were very excited to work with Gedakina. We didn’t want the product to be another bauble, something that you shove in a junk drawer, and we thought it would be important to use relevant images and symbols.”
In AED 474, Albertson hoped to teach her students skills in collaboration, negotiation and leadership, while showing them how to integrate an art curriculum with community service efficiently. “Art is critical to creating culture and community,” Rochelle Lawrence, an art education student enrolled in AED 474, said. “It creates awareness of the people, animals, nature and history that have come before you.”
Gedakina, which means “Our world, a way of life” in the Wabanaki language, works to bring like-minded community members and allies together to support and empower Native American and indigenous youth. They also work to challenge racism and continual colonialism and encourage inclusiveness and diversity.
Read the full article by Olivia Shipsey in the Maine Campus.
Mapping the Wabanaki Canoe Routes of Yesteryear
Since people have lived in New Brunswick, there have been highways, though not all were created equal.
n 2015, the provincial government closed the neglected Jemseg Bridge, leaving a large section of the former Trans-Canada Highway still standing — abandoned and inaccessible. Part of a so-called “modern highway,” the route has decayed past the point of use just a few decades after it was built. But underneath it runs another highway, thousands of years old, and still in working condition.
The Jemseg River, along with hundreds of other rivers, creeks, and streams make up the highways used for centuries by First Nations communities for trade and travel using birch-bark canoes. Some of these routes are well-recognized today, their winding routes shared though the oral history of several First Nation communities. Others were thoroughly recorded by famed New Brunswick cartographer and historian William Francis Ganong.
Some are less known, and some may be lost to history, but researchers are working to map those possible routes using a combination of computer software and linguistics study.
On VPR: Vera Longtoe Sheehan for Women’s History Month with Molly Ockett
Kwai Nedobak! Nd’elewizi Vera Longtoe Sheehan du Elnu Wôbanaki – that translates into English as: Hello my friends! My name is Vera Longtoe Sheehan, and I’m a citizen of the Elnu Abenaki Tribe.
I’m here to honor the countless generations of Wôbanaki women who were fiber artists and to the women that will carry this art form to future generations of our people. Most of their names have been lost to history, but they’re remembered for the textiles they created – and when we’re lucky, through the surviving textiles themselves.
The late Jim Petersen, a professor and Anthropology Department Chair at UVM, documented an extensive legacy of textile fragments dating back thousands of years that have been found in Abenaki archaeological sites. And I’ve personally had the honor of studying some of these surviving 18th-century textile pieces.
The Maine Historical Society has an 18th-century plant fiber object in their collection that was made by an Abenaki woman known as Molly Ockett, a healing woman who took care of people in her community, and who was also a talented fiber artist. As an herbalist, Molly would have been a keeper of extensive knowledge about different types of plants and what they were used for. She would also have known how to harvest plants like the milkweed or dogbane that she used to weave bags such as the fiber object that has come to be known as Molly’s Purse.
My father, John Sheehan, is an eighty-four-year-old Abenaki culture bearer who fondly remembers carts full of milkweed being delivered to his grandmother “Lena” during his childhood. He recalls watching his grandmother and aunties talking and laughing as they made milkweed string – then the hours they spent weaving it into market bags that they sold for less than twenty-five cents apiece. Later “Lena” taught him how to weave and he passed this family knowledge on to me – his daughter.
I’m honored to carry Lena’s fiber arts knowledge and pass it on to my daughter Lina who will carry it on to the next seven generations.
It is important for us to continue teaching weaving and other old-style art forms to revitalize our culture that connects us to our ancestors, our traditions, and n’dakinna – our homeland – now known as Vermont, New Hampshire, Northern Massachusetts, Southern Maine, and Quebec.
Community, Friendships Celebrated at Micmac Spring Bear Feast
In the mid-afternoon hours on Saturday, three days before the official start of spring, 21 friends both old and new sat in a circle inside the council chambers of the Aroostook Band of Micmacs Cultural Community Education Center in Presque Isle.
Tribal Elder Norman Bernard passed a tobacco pipe around to those who did not have their own and began a ceremony of storytelling and sharing of knowledge that has been part of the Micmac Spring Bear Feast for many generations.
“As the pipe goes around, if someone has a story to share with the bear, I encourage you to,” Bernard said, as he began the sharing circle part of the ceremony. “Every story has a lesson and we all have something to teach each other.”
Every spring, the Micmacs hold a daylong Spring Bear Feast to honor the coming of spring and the bear that has come out of hibernation. In their culture, the bear represents a reawakening of life after the often long, cold winter as well as strength and endurance gained from elders who have since passed on and become ancestors. They hold a similar ceremony in the fall to honor the bear going into hibernation.
“For us, it’s a way of celebrating the bear, which is very sacred,” said Bernard Jerome, former Micmac cultural director. Jerome traveled from the Native community of Gesqapegiag in Quebec to attend the Spring Bear Feast.