The sixth moon of the Abenaki lunar calendar is the Hoer Moon, following the planting moon (fifth moon) of Kikas, the Field Maker Moon. This is the time when the new sprouts of the year’s planting appreciate some nurturing care, in the competition of their warming rush toward the sun. The month began in this sun cycle with the new moon on June 3, 2019, and we are nigh on to the full moon which shines tomorrow, June 17th, and gives the name.
The word derives from two roots: noka- meaning “to soften” as in hoeing the earth, and -higas, a combination of “one who” and “moon”. Another name for this moon is the Strawberry Moon, in appreciation for the delicious earthly gift of the season: it is called Mskikoikas, after the Abenaki name for the strawberry itself, mskikoimens, “the little grass berry.”
And so we enter into Niben, the bountiful season of summer…
Mali Obomsawin has hit this one out of the park. She brings these truths home to Ndakinna and holds them up clear, bright, and strong. All I can ask is “Read this through carefully, take it to heart, and share widely.” It is ALWAYS about the Land and the People, inseparable.
Why do so few Americans know about Indian Country? Because the government continues to fight Native nations for land. Because American patriotism would be compromised by a full picture of American history. Because there is no one to hold patriotic historians accountable for writing Native people out of history books. The legal and moral foundation of this country is fragile, and by erasing Native people from the public consciousness, the slippery topic of “whose land is whose land,” (and why and how?), can be sidestepped altogether.
Ignorance is an accessible popular tool: it doesn’t require citizens to take up arms, acknowledge or interact with the intended target, leave their comfort zones, or jeopardize their status. As a weapon, ignorance is cheap, deniable, and nearly impossible to trace. Finally, ignorance is passively consumed and passively reproduced, cinching Native invisibility.
Link to the complete article in Smithsonian Folklife.
Full article as pdf: This Land Is Whose Land
The fifth month of the Abenaki annual cycle – Kikas – is well underway now. The new moon following Sogalikas (fourth month) occurred on May 4, 2019 here in Sokwakik. In Western Abenaki, Kikas means “field maker moon.” It is pronounced kee-KAHS. The word is formed polysynthetically with the combination of the morphemes ki(k) (earth or field or planting) + as (maker), and moon by inference. The full moon (who bestows her name upon the month) showed her face two days ago, on May 18, 2019.
Around 1645, trader William Pynchon at his Agawam trading post (near what is now Springfield, Massachusetts), a little further down the Kwenitekw from Sokwakik, recorded this month as Squannikesos. From Day, this appears as the Abenaki phrase for Spring Moon, as Sigwanikizos: sigwan (spring) + i (connector) + kizos (full moon). This is another way to note the time when planting is done.
It is important to keep in mind that several terms were used by various related peoples at sundry times, often overlapping or substituting. These are not hard and fast boundaries; the lunar cycle shifts each year, as do cultural activities with the seasons and the immediate weather patterns. For instance, the month at or preceding the current one (roughly May) according to Pynchon’s list is Namasakizos – “the fish moon” – from namasak (fish, plural) + kizos (full moon). This was, of course, in direct reference to the abundant migration of anadromous schools coming up the River to spawn: shad, salmon, sturgeon, lamprey, and herring. This was a time for gratitude and celebration, both on the land and in the waters.
Sigwan, the bursting forth…
A just-released short film by Vince Franke of Peregrine Productions, LLC, created to support the watershed education programs of Lake Champlain Sea Grant, UVM Extension, the Rubenstein School of Environment and Natural Resources, and to help preserve these stories for the Abenaki and others. Funding was provided by NOAA, Sea Grant, and an anonymous donor.
Centering on Bitawbagw/Lake Champlain and then water in general, the film is a series of interviews with people in the Native community expressing their understanding of being in relationship with life-giving water. Each story teller provides their own unique interpretation; I was honored to participate in this group effort with Chief Don Stevens, Chief Roger Longtoe Sheehan, Chief Eugene Rich, Melody Brook, Lucy Cannon Neel, Cody Hemenway, Morgan Lamphere, Bea Nelson, Fred Wiseman, and Kerry Wood.
Direct link to Vimeo here.
On Wednesday, April 17, 2019, the Vermont House passed S.68 in concurrence with the Senate. Governor Phil Scott indicated in a press conference the next day (4/18) that he expects to add his signature and sign it into law shortly (at about 30:20 into the video). With much support and assistance from members of the community, this definitive step has been taken. Its significance is demonstrated by the continued opposition by some to the basic underlying premise: a celebration of the individual Christopher Columbus subverts the millions that were (and are) systematically subjugated following his lead. We know better, and to know and not do, is more than hypocritical, it is duplicitous.
Vermont State Rep. Brian Cina, a major legislative supporter and booster of this action, celebrates the passage of S.68 on April 17, 2019. (via Rep. Cina on Facebook)
S.68’s text can be read here.
The news story was picked up initially by the Vermont media at Burlington Free Press and VTDigger, and since then by others, including USA Today, WCAX, The Hill, and Fox News, among others.
Video links for ORCA Media/CCTV coverage of Committee hearings – testimony and debate – for S.68 of the 2019-2020 Session.
1. Senate Committee on Government Operations. S.68 – Indigenous People’s Day. Recorded February 28, 2019.
2. House Committee on General, Military, and Civil Affairs. S.68 Indigenous Peoples’ Day recorded April 10, 2019.
A very significant cultural component: ritual adornment, mortuary practice, healing properties, ornamentation… the importance of red ochre to the Abenaki, and to many indigenous cultures, cannot be overemphasized. The word in Aln8baiwi is olamanjagw, red ochre mud; when mixed with grease, it is simply olaman. In Anishinaabemowin, the word is very similar: onaman. Ochre is derived from natural iron oxide compounds, in mineral deposits, clay, or iron seeps , where iron oxidizing bacteria augment the chemical conversion.
Publication of Royal Society of Canada, 1885.
Local people sought nearby sources of this valuable material; if they were not fortunate in this respect, they were obliged to trade for it. Here in Sokwakik there is an abundance of iron in the local geology. An iron seep just north of Wantastegok yields an abundant flow of ferrous oxide mud, carried with the groundwater through a mineral-rich ledge of Waits River schist and emerging on the east face. In the summer, the iron-oxidizing bacteria colonies form amazing cellular structures. In the winter, these lose their shape and form a hard, crumbly crust. The pigmented mud accumulates in the crevices of the rock and can be collected simply, with a little careful examination of the best pockets.
The seep in summer.
The seep in winter
By collecting this dark red-brown mud, heating (oxidizing) ’til it reached its maximum color (too much heat will result in a darker, browner hue), and then sifting it, I was able to produce a nice amount of orange/dark red/brown pigment on an initial trial. This could be further pulverized with a mortar and pestle, before mixing with a grease or oil and used for painting the body, or another use.
More to come…